Dutch explosive attacks reach 1,356 in 2025, leveling off after last year’s surge 荷媒:荷兰的爆炸袭击在2025年达到1356起,在去年激增之后趋于平稳 作者:nltimes.nl 来源:nltimes.nl A building in Hoofddorp was rocked by an explosion late Saturday night, the latest in a relentless series of attacks across the country. No one was injured in the incident, but the incident underscores a national surge in explosive attacks that authorities say shows no sign of abating. 周六深夜,Hoofddorp的一栋建筑发生爆炸,这是全国各地发生的一系列无情袭击事件中的最新一起。没有人在这起事件中受伤,但是这起事件凸显了全国爆炸性袭击事件激增的趋势,有关当局说,这种趋势没有减弱的迹象。 Explosion shattered the windows of a sandwhich shop on Plantage Kerklaan in Amsterdam, 2 September 2025 - Credit: Politie Amsterdam, politie_amsterdam / Instagram - License: All Rights Reserved 2025年9月2日,阿姆斯特丹Plantage Kerklaan街一家沙店的窗户被炸碎 The explosion occurred at an apartment complex on Hof van Pampus. Earlier Saturday afternoon, the building had also been targeted by gunfire. Police said the blast involved heavy fireworks, damaging the front door of one apartment. 爆炸发生在Hof van Pampus的一个公寓大楼。周六下午早些时候,该建筑也遭到枪击。警方说,爆炸涉及大量烟花,损坏了一间公寓的前门。 This incident is part of a broader epidemic of explosive attacks. According to the Offensief Tegen Explosies, a national coalition including police and municipalities, the Netherlands has already seen 1,356 attacks this year, with more than 500 involving gasoline combined with heavy fireworks. Authorities expect this year’s total number of attacks to approach last year’s 1,543 incidents. 这一事件是更广泛的爆炸性袭击流行的一部分。据包括警察和市政当局在内的全国联盟“炸药攻势”(Offensief Tegen explosives)称,荷兰今年已经发生了1356起袭击事件,其中500多起涉及汽油和重型烟花。有关部门预计,今年的袭击总数将接近去年的1543起。 Jos van der Stap, program manager for high-impact crimes, told NOS that the impact on communities is severe. “You can imagine what it does to a neighborhood when a house goes up in flames, sometimes taking the house next door with it. Entire communities live in fear,” he said. 高影响犯罪项目经理Jos van der Stap告诉NOS,对社区的影响是严重的。“你可以想象,当一栋房子着火时,它会对一个社区造成什么影响,有时会把隔壁的房子也带走。整个社区都生活在恐惧之中。” He noted that some attacks are meant to intimidate or seek revenge, while others stem from personal or business conflicts, and mistakes are common. Last year, a woman in Nieuwkuijk lost her lower leg in an attack intended for her neighbors, and a notorious Tarwekamp attack in The Hague killed six people when 200 liters of gasoline were ignited. 他指出,一些袭击是为了恐吓或寻求报复,而另一些则源于个人或商业冲突,错误是很常见的。去年,新库伊克(Nieuwkuijk)的一名妇女在针对邻居的袭击中失去了小腿,海牙(Hague)臭名昭著的塔韦坎普(Tarwekamp)袭击中点燃了200升汽油,造成6人死亡。 The attacks often involve young perpetrators, many of them minors. While the average age of suspects is 23, the largest group arrested this year was just 16. Police warn that these youths are easily manipulated by older “brokers” who recruit them from schools or youth programs to carry out attacks or other criminal tasks. 这些袭击通常涉及年轻的肇事者,其中许多是未成年人。虽然嫌疑人的平均年龄为23岁,但今年被捕的最大群体只有16岁。警方警告说,这些年轻人很容易被年长的“中间人”操纵,这些人从学校或青年项目中招募他们来实施袭击或其他犯罪活动。 Authorities are tackling the problem on multiple fronts, focusing on prevention, prosecution, and aftercare. Efforts include reducing access to heavy fireworks and disrupting recruitment networks. 当局正在从多个方面解决这一问题,重点是预防、起诉和善后。这些努力包括减少燃放烟花和破坏招聘网络。 作者:nltimes.nl 来源:nltimes.nl |
简体中文
繁體中文
English(英语)
日本語(日语)
Deutsch(德语)
Русский язык(俄语)
بالعربية(阿拉伯语)
Türkçe(土耳其语)
Português(葡萄牙语)
ภาษาไทย(泰国语)
한어(朝鲜语/韩语)
Français(法语)